-
petite maxime du dimanche
"Avant de te croire en dépression ou d'avoir une mauvaise estime de toi, vérifie d'abord qu'en fait tu n'es tout simplement pas entouré de connards"
Tags : humour
-
Commentaires
"Avant de te croire en dépression ou d'avoir une mauvaise estime de toi, vérifie d'abord qu'en fait tu n'es tout simplement pas entouré de connards"
C'est pas mot à mot, mais c'est l'esprit ^^
Merci... j'adore et ça va m'aider à relativiser dans certaines situations... et toi aussi j'espère...
Bonne journée
Hihihi, j'étais allée coller la phrase dans un traducteur à la première parution de ton article! J'adore!
Et il ne notais pas "connards" mais "trous du cul"! ^^
Ce que je peux être nulle en anglais!
non, c'est bien "trou du cul" la traduction littérale :-)
Mais j'ai adapté à ma sauce avec la manière dont je ressentais l'expression ^^
8LapunaiseLundi 11 Juin 2012 à 18:15Et une fois fait le distingo, ça donne quoi avec les trous du cul ? (non parce que j'aime mieux trous du cul moi...)
ben je trouve que dans mon cas, connard sonnait mieux que trous du cul... ^^
mais bon, je veux bien te l'accorder :-)
Non non pas de deprime :-)
Je vais meme plutot bien, je stresse juste un peu en prévision du moment decisif de l'annonce... que je recule le plus possible... :-/12lapunaiseMardi 12 Juin 2012 à 10:36Moi je dis que reculer pour mieux sauter n'est pas forcément une mauvaise idée. Ca permet de mieux préparer l'après-annonce. Parce qu'une fois dit, faut éviter de faire des "euh, ben j'sais pas" quand l'autre demande techniquement comment ça va se passer. Donc réfléchir à l'annonce c'est bien, réfléchir à l'après c'est encore mieux. Une fois que c'est bien "clair" on respire un grand coup et on se lance.
Je suis entourée de connards !!! Alors tout va bien pour moi !! Yes, merci pour se remontage de moral :-)
Bizzzz
Ajouter un commentaire
Tu peux traduire ??? je suis nulle en anglais merci et bonne journée